🌿 Share this page

The African Gourmet

The African Gourmet: Explore African Culture & Recipes

One bowl of fufu can explain a war. One proverb can outsmart a drought.
Welcome to the real Africa—told through food, memory, and truth.

Christmas & New Year in Africa

FOOD PROVERBS

During the colonial era in Seychelles, the dominant language used by colonizers was French. Slaves who were brought to Seychelles had their own unique African languages, such as Makhuwa, Malagasy, Tsonga, Swahili, Sukuma, Chaga, Sena, Kikuyu, Luo, Kamba, Maasai, and Shona. They were exposed to the French language used for authority, commerce, and daily life within the colonial context. As a result, the Seychellois pidgin creole language evolved over time, incorporating elements from French and African native languages.

A

Explore More Diaspora Connections:

Creole Connection Hub →
Seychellois Creole

Evolution of Seychellois Creole Language

Seychelles, located in the Indian Ocean, was uninhabited until the French established a settlement in 1770. The first recorded sighting of the Seychelles islands was by the French explorer Lazare Picault in 1742.  In 1756, the French formally claimed Seychelles, naming them after Jean Moreau de Séchelles, the finance minister under King Louis XV.

The islands became a French colony, with the French East India Company taking control. British Occupation from 1794-1810, during the Napoleonic Wars 1803–1815, the British seized control of Seychelles in 1794. Seychelles served as a crucial stopover for British ships traveling between the Cape of Good Hope and British-controlled India.

The Treaty of Paris, signed on May 30, 1814, marked the end of the Napoleonic Wars and brought about significant changes in the political landscape of Europe. One of the outcomes of this treaty was that Seychelles was formally ceded to Britain. Seychelles remained a British colony for over 160 years until it gained independence on June 29, 1976. 

The influence of French colonizers on the language of slaves in Seychelles is evident in the development of Seychellois Creole, also known as Kreol or Seselwa. Seychellois Creole is a distinct language that emerged due to the linguistic interaction between French colonizers and African slaves brought to the islands. 

Throughout the colonial era, the French and African slaves had frequent interactions that played a crucial role in the genesis and evolution of the unique Creole language spoken in Seychelles today. This language, known as Seychellois Creole, Seselwa, or Kreol, is a fascinating amalgamation of French, African languages, and other cultural influences. 

Seychelles

French was the dominant language of the colonial administration and the European settlers in Seychelles. Slaves from Mozambique, Madagascar, Tanzania, Kenya, and East African regions were exposed to French as the language of authority, commerce, and daily life within the colonial context.

Communication between individuals with different native languages led to developing a pidgin language. A pidgin is a simplified form of a language that arises for communication between groups with no common language. Over time, this pidgin evolved into a creole as it became the primary means of communication among the diverse population in Seychelles.

Seychellois Creole language is characterized by an intricate system of grammar, unique pronunciation, and a rich lexicon that reflects the diverse origins of its vocabulary. This Creole language has become an essential part of the cultural identity of Seychelles history and heritage. 

The Seychelles, being a French and later British colony, served as a strategic stopover point for ships involved in the slave trade. The slaves brought to Seychelles were forced into labor on plantations and cultivated coconut palms, vanilla, cinnamon trees, sugar cane, and food crops such as pineapples, avocados, cassava, and yams on the islands.

Indian Ocean

Many slaves came from Mozambique, Madagascar, Tanzania, Kenya, and East Africa. The East African coast was actively involved in both the transatlantic and Indian Ocean slave trades, but mainly the Indian Ocean slave trade routes. Arab, Portuguese, and later European traders were involved in this trade. Seychelles' proximity to Mozambique made it a strategic location for the transportation of slaves.

Did you know?

Haitian Creole and Seychellois Creole have common French-derived roots. However, Haitian Creole and Seychellois Creole will find it challenging to understand each other because the two creoles have developed unique vocabularies over time, sounds, or accentuations unique to each creole. Haitian Creole and Seychellois Creole share a common linguistic origin in French but have evolved differently because of the influence of different African languages. French was used by colonizers, and slaves who were brought to Seychelles spoke unique African languages, evolving the Seychellois pidgin creole language.


Chic African Culture and The African Gourmet=

Cite The Source

Copy & Paste Citation

One click copies the full citation to your clipboard.

APA Style: Click button to generate

African Recipes Organized by Meal Time

African Drinks & Beverages

Snacks & Appetizers

Breakfast

Lunch

Dinner

Desserts

Recipes as Revolution

Recipes as Revolution

When food becomes protest and meals carry political meaning

Loading revolutionary recipes...
African woman farmer

She Feeds Africa

Before sunrise, after sunset, seven days a week — she grows the food that keeps the continent alive.

60–80 % of Africa’s calories come from her hands.
Yet the land, the credit, and the recognition still belong to someone else.

Read her story →

To every mother of millet and miracles —
thank you.

African Gourmet FAQ

Archive Inquiries

Why "The African Gourmet" if you're an archive?

The name reflects our origin in 2006 as a culinary anthropology project. Over 18 years, we've evolved into a comprehensive digital archive preserving Africa's cultural narratives. "Gourmet" now signifies our curated approach to cultural preservation—each entry carefully selected and contextualized.

What distinguishes this archive from other cultural resources?

We maintain 18 years of continuous cultural documentation—a living timeline of African expression. Unlike static repositories, our archive connects historical traditions with contemporary developments, showing cultural evolution in real time.

How is content selected for the archive?

Our curation follows archival principles: significance, context, and enduring value. We preserve both foundational cultural elements and timely analyses, ensuring future generations understand Africa's complex cultural landscape.

What geographic scope does the archive cover?

The archive spans all 54 African nations, with particular attention to preserving underrepresented cultural narratives. Our mission is comprehensive cultural preservation across the entire continent.

Can researchers access the full archive?

Yes. As a digital archive, we're committed to accessibility. Our 18-year collection is fully searchable and organized for both public education and academic research.

How does this archive ensure cultural preservation?

Through consistent documentation since 2006, we've created an irreplaceable cultural record. Each entry is contextualized within broader African cultural frameworks, preserving not just content but meaning.